Mây và sóng

Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ
Ôm hết mộng ngày
Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc
Thâu hết đêm say.

Thứ Bảy, 18 tháng 4, 2009

Cỏ - Mộng 2

Êm đềm cỏ ngủ trên đồi
Gió hoang vờn nhẹ cỏ chơi
Cú kêu sương tàn cỏ lạnh
Trở mình cỏ nhớ mặt trời
Ly ly nguyên thượng thảo
(Bời bời cỏ mọc trên đồng)

Bạch Cư Dị
Này trời cao kia ơi
Này mây trắng kia ơi
Này gió mát kia ơi
Này vầng trăng kia ơi
Nép mình vào chốn nhỏ
Cỏ khẽ gọi cuộc đời.

Ôi nước mắt ai rơi?
Tears! tears! tears!
In the night, in solitude, tears;
On the white shore dripping, dripping, suck’d in by the sand

Lệ! Lệ! Lệ!
Trong đêm, cô đơn, lệ trào
Trên bờ cát trắng, nhỏ xuống, nhỏ xuống, thấm dần vào

Walt Whitman
Tôi là cỏ
Tôi đã nghe người hát
Thanh âm vọng từ trời cao.

Ôi, đôi cánh nguời đẹp biết bao!
Phủ đầy lên tôi một màn trắng đục
Cánh người làm bằng ánh trăng sao?
Kìa, bạch hạc!
Cho ta mượn đôi cánh
Ta sẽ chẳng bay xa...

Tsangyang Gyatso (Đạt Lai Lạt Ma thứ VI)
Nhưng người đã bay xa
Cánh nguời khuất ánh trăng tà
Còn lại cỏ ôm một màn đêm lạnh.
Buồn trông nội cỏ rầu rầu

Nguyễn Du
Người bay đi mất
Chìm vào mộng của người
Ngàn năm cỏ vẫn mọc
Để người hằng dạo chơi.

Cỏ
Cỏ
Cỏ
Trời
Trời
Trời

Cỏ muốn làm vũ trụ
Hay nguời muốn làm tôi?

Một em bé hỏi Cỏ là gì
Tôi biết trả lời sao?...

Walt Whitman
Đêm sương lạnh
Cỏ khẽ chìm vào
Giấc mộng ngàn.

Nhạc vang vang
Rì rào gió vọng
Ánh trăng vàng.

Đông phương tiệm cao nại lạc hà?
(Bóng nắng cao rồi, vui mãi sao?)

Lý Bạch
Mộng
Mộng
Mộng

Gió - Mộng 3

Khi tôi nhẹ nhàng lướt vào mộng
Tôi tìm ai giữa không gian sâu rộng
Tôi lươt nhẹ giữa chân trời mênh mông
Tôi bay cao trên những áng mây hồng
Tôi hoà mình vào bài ca sự sống
Mộng
Mộng
Mộng.

Life could be a dream
If I could take you up in paradise up above
If you would tell me I'm the only one that you love
Life could be a dream sweetheart

(Sh'Boom - The Chords)

Này trời cao kia ơi
Này mây trắng kia ơi
Này vầng trăng kia ơi
Ta là làn gió mát
Ta bay từ xa khơi
Ta bay đến đỉnh đồi.

Này Lặng im vĩnh cửu
Ngưới trốn tận góc trăng
Này Cái đẹp vĩnh hằng
Ngươi chôn đầu ngọn cỏ.

Tôi chỉ là làn gió
Tôi bay khắp muôn nơi
Tôi chỉ mong làm cỏ
Đứng lặng im trên đồi.

Một bức thư gửi đến từ tuổi trẻ của tôi, những tháng ngày đã mất [...] :
"Hãy đến với ta qua những chặng đường mệt mỏi của tuổi tác tháng năm, băng qua chiếc cổng của cái chết.
Cho những giấc mơ héo tàn, cho những hy vọng bị vùi dập, những quả chín thối rữa, nhưng ta luôn tồn tại như là một sự thật vĩnh hằng, và người sẽ cứ gặp ta mãi, gặp mãi, trong chuyến hành trình cuộc đời từ nơi này qua chốn khác."

Tagore - Một bức thư
Hy vọng tàn
Ước mơ mất
Khát khao chẳng thành sự thật

Tôi chỉ im lìm mà bay giữa trăng sao
Tôi chỉ hò reo giữa rừng thẳm đồi cao
Cho thoả đi một thời chẳng nhớ
Cho qua đi cả một thời thơ nhỏ
Để tôi tìm một chân trời bao la.

Nhưng tôi là gió
Tôi là Vĩnh hằng của tự nhiên
Tôi chu du khắp mọi miền
Và thời gian thì cứ vòng vòng đi lại
Làm sao tôi quên những thứ đã là Mãi mãi?


Có biết chăng trong những ngày ngao ngán,
Ta đương theo giấc mộng ngàn to lớn
Để hồn ta phảng phất được gần ngươi,
-- Hỡi cảnh rừng ghê gớm của ta ơi!

Thế Lữ
Này người ơi, nếu người biết ta giống như làn gió
Vờ vui say qua những nơi này nọ
Để quên về một cánh chim xa xăm

Bay - Mộng 1

Này trời cao kia ơi
Này mây trắng kia ơi
Này gió mát kia ơi
Này vầng trăng kia ơi
Ta cất mình cao vút
Bay lên tận bầu trời.

Xoè rộng ra, bay bằng cánh ánh trăng
Hát vang lên bằng giọng của gió ngàn
Tiếng ai nhấn phím đàn vang cao khiết
Cả trời đêm lênh láng nhạc đầy tràn.

Tonight we dance
Like no tomorrow

(Bailamos - Enrique Iglesias)

Ta bay lên đến tận cội trăng vàng

Trăng ơi trăng
Đêm nay chúng ta sẽ
Cùng là bạn đồng hành

(Myoe - Cao Ngọc Phượng dịch))

Bay lên thật cao
Giữa trời mây yên tĩnh
Hoà ca cùng ngàn sao.

Nếu núi là con trai thì bể là phần yểu điệu nhất của quê hương đã biến thành con gái.
Mỗi đêm hè da thịt sóng sinh sôi.

(Chế Lan Viên)
Mây và gió kéo căng làn cước
Sóng tràn về ngập nước trăng tan
Núi cao đứng đợi trăng ngàn
Lòng ta thoát khỏi muôn vàn sầu lo.

Tôi mang chiếc lồng đèn đất ra khỏi nhà mà gọi lớn,
"Các em ơi, đến đây nào, anh sẽ thắp sáng đường cho các em đi!"
Đêm vẫn còn ám tối khi tôi trở về, bỏ lại con đường cho tịch mịch, và tôi cất tiếng van lơn,
"Thắp sáng cho tôi với, Lửa ơi! Vì chiếc lồng dèn đất của tôi đã vỡ tan thành cát bụi rồi!"

(Tagore - Nhật Chiêu dịch)
Tôi đáp xuống bên dòng sông xuân nhỏ
Gió mát thổi len vào từng chân tóc
Linh hồn tôi chợt mềm như ngọn cỏ
Chợt rủ xuống mà rưng rưng khóc
Nước mắt rơi thành từng giọt sương đêm
Tôi gục xuống, cánh rủ lên cỏ mềm
Đó đây vẫn vọng vang tiếng nhạc.

Dòng suối hát:
Bàn chân ai đi qua
Giẫm lên nước của lòng ta.
Băng qua vũng nông
Bàn chân cô gái
Vẩn bùn lên nước xuân trong

(Buson - Nhật Chiêu dịch)
Ta bay đi
Trong tiếng hát
Dòng suối xuân thầm thì

Đoá quỳnh nở
Đêm hiên nhà
Ai nỡ bẻ nhành hoa

Ta hoan lạc,
Tên ta hãy gọi là vui.

(William Blake - Nhật Chiêu dịch)