Nguyễn Trãi
Giũ bao nhiêu bụi, bụi lầm
Giơ tay áo đến tùng lâm
Rừng nhiều cây rợp hoa chầy(1) động,
Đường ít người đi cỏ kíp xâm.
Thơ đới(2) tục hiềm câu đới tục,
Chủ vô tâm ỷ khách vô tâm,
Trúc thông hiên vắng trong khi ấy,
Năng mỗ sơn tăng(3) làm bạn ngâm.
____________________
(1): chầy = chậm, hoa chầy động = hoa chậm lay động.
(2): đới = mang theo, đới tục = mang theo sự trần tục
(3): năng mỗ sơn tăng = giá gặp vị tăng nào đó trên núi
Theo Tiểu Vũ trên langven.com, có thể hiểu thế này
Càng giũ bụi bụi càng bám
Nên cứ thế mà giơ tay áo đến tùng lâm
Bóng rừng quá dày và kín, hoa bên dưới chậm lay động
Đường ít người đi, cỏ mọc quá nhanh
Bài thơ vốn là trần tục, câu thơ cũng theo đó mà trần tục
Chủ tuỳ tiện vì khách vốn cũng vô tâm
Ấy thế mà:
Dưới con đường bóng trúc đổ dài thông suốt vắng vẻ
Vẫn đi tìm vị sơn tăng nào đó để cùng nhau ngâm vịnh
anh giải thích giùm em những chữ thư pháp có nghĩa gì với?em dổm tiếng anh lắm.mà nó với bài thơ liên quan đến nhau ntn nhỉ?nghĩ mãi mà vẫn chưa hiểu.
Trả lờiXóaDù không quen biết nhưng Anh Hiển giúp em việc này nhá?việc học tập thôi
Giải thích bằng mấy dòng cho bạn thì khó lắm. Bạn lên trang nhà của Làng Mai (langmai.org) đọc hoặc đọc sách của thầy Thích Nhất Hạnh, chắc sẽ hiểu được phần nào.
Trả lờiXóaCòn cái chữ tiếng Anh trên có gì khó hiểu đâu?
Trả lờiXóavề nhà tự lật từ điển coi đi.
Trả lờiXóa